• April 2008
    M T W T F S S
        May »
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930  
  • Pages

  • Marginalia

  • Accumulations

UBS-Pactual Pledged to Hedge: Cruzeiro do Sul Cops a Swap

//i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/Stuff/swapconfuse.png?t=1207387982” contém erros e não pode ser exibida.
“All or part of this subject matter may be confusing or unclear”

Cruzeiro do Sul usa derivativo para apostar em alta de suas ações: Cruzeiro do Sul “will use a derivative contract to bet that its stock price will rise,” reports Valor Econômico.

Common wisdom here is that derivatives transactions are a relatively new option for Brazilian companies, for historical reasons, which is what makes this news, and why Valor explains it in “for dummies” terms. See also

SÃO PAULO – O Banco Cruzeiro do Sul vai usar um contrato derivativo como forma de “demonstrar a confiança da administração da companhia no potencial de apreciação das ações preferenciais”.

Banco Cruzeiro do Sul will use a derivative instrument as a way of “demonstrating management’s confidence in the potential of its preferred shares.”

Em comunicado ao mercado, o banco informou que firmou um acordo com o UBS Pactual pelo qual as instituições poderão fazer contratos de swaps (troca de rentabilidade) de ações, que poderão ter valor nocional (teórico) de até R$ 50 milhões no prazo de um ano.

I saw that: Posted at 9:19 p.m. on Friday evening  — the public relations dead zone, often reserved for news you would rather have the newspapers ignore — by the CVM.

In a communication to the market, the bank reports signing an agreement with UBS Pactual under which the two institutions will be able to enter into equities swap contracts up to a notional value of R$50 million, with a term of one year.

I think the technical term for swap here is permuta — an “in-kind” transaction. Not sure. Where is that glossary I was working on?

Da forma como o swap será estruturado, o Cruzeiro do Sul se compromete a pagar a variação do DI mais um spread (não divulgado) ao UBS, e em contrapartida recebe a variação das suas ações preferenciais. Ao fazer o acordo, o banco está dizendo que acredita que suas ações vão se valorizar mais do que os juros que se dispõe a pagar para o UBS.

The swap will be structured as follows: Cruzeiro do Sul will promise to pay the variation in the rate for Depósitos Interfinanceiros (DI) plus an undisclosed spread to UBS, and in return will receive the variation of its share price. By entering into the deal, the bank is saying that it believes its share price will rise more than the interest rates is undertakes to pay UBS.

That sounds like, what, a plain-vanilla equity swap? The CDI — interbank certificates of deposit — moving average is calculated by CETIP –.the local equivalent of the DTCC.

Na prática, a operação equivale a uma recompra de ações, mas sem desembolso de caixa imediato, nem redução do total de ações em circulação, percentual que está hoje pouco acima de 25% – limite mínimo para as empresas listadas nos níveis de governança corporativa da Bolsa de Valores de São Paulo (Bovespa).

In practice, this transaction has the same effect as a share buyback, but without an immediate cash outlay or reduction in the number of shares in circulation, which alittle over 25% — the minimum imposed on companies listed in the corporate governance-tied listing segments of the Bovespa.

Valor has basically just rewritten the press release here. Nice work if you can get it.

São Paulo, 04 de abril de 2008 – O Banco Cruzeiro do Sul S.A., instituição financeira de capital aberto, comunica ao mercado que, nesta data, o Conselho de Administração aprovou a celebração com o Banco UBS Pactual S.A., de contratos de troca de resultados de fluxos financeiros futuros (swaps) equivalentes, de um lado, (i) à variação do preço das ações preferenciais de emissão da Companhia (CZRS4), e, de outro lado, (ii) à variação do CDI ajustado pelo spread pré-determinado.

[tktktktk]

A data inicial de cada contrato será determinada pelo UBS Pactual, no prazo máximo da autorização do Conselho de Administração, que é de 60 (sessenta) dias, podendo ser renovada, e respeitado, em qualquer caso, um volume nocional total, no conjunto de contratos, de R$ 50.000.000,00 (cinqüenta milhões de reais), e o prazo máximo de cada contrato, de 365 (trezentos e sessenta e cinco) dias.

[tktktktk]

Os contratos estabelecerão ainda: (a) que o UBS Pactual participará de um determinado percentual de valorização das ações, que superar o fluxo indicado no item (ii) acima, e (b) que o resultado dos contratos, ao final de seu prazo, serão liquidados financeiramente.

[tktktktk]

Tal operação mantém o percentual de ações da Companhia em circulação existente, não acarreta desembolso de caixa imediato e vem demonstrar a confiança da administração da Companhia no potencial de apreciação das ações preferenciais do Banco Cruzeiro do Sul S.A.

[tktktktk]

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s